‘Douze Cylindres’, ou simplement ‘Douze C’ ? Le jeu de prononciation des noms de voitures
Comment prononcer le nom « 12Cilindri » de la nouvelle Ferrari lorsque vous êtes anglophone ? Opterez-vous pour « Twelve Cylinders » ou pour « Dodici Cilindri », en ajoutant peut-être un accent italien en mimant les gestes des mains ?
Certains de mes collègues refusent d’utiliser l’expression Dodici Cilindri, pensant que cela les ferait paraître prétentieux. Cependant, ils disent Ferrari Roma et non Ferrari Rome, et ne traduisent pas Quattroporte ou Testarossa en anglais. Où est la logique ?
Personnellement, prononcer Dodici Cilindri ou Porsch-er me donne l’impression de paraître prétentieux, mais dire Maserati Granturismo, Fiat Cinquecento ou Seicento ne me pose aucun problème.
Le mélange de chiffres et de lettres dans le nom de la 12Cilindri pose peut-être un problème. Si le nom était composé uniquement de chiffres, comme Five Hundred ou Nine Eleven, il serait traduit en anglais. Mais s’il est écrit en toutes lettres, comme Europa (Lotus) ou Torino (Ford), on le prononce naturellement.
Il n’existe pas de règle définitive à ce sujet. Ainsi, je choisis de prononcer Dodici Cilindri avec un accent italien, mais chacun est libre de faire comme bon lui semble.